quarta-feira, 3 de novembro de 2010

Ao encontro de / de encontro a

Não raramente, deparo-me com o uso equivocado das locuções “ao encontro de” e “de encontro a”. Ambas têm sentido oposto, e se uma for empregada no lugar da outra, deixa a frase incorreta. A expressão “ao encontro de” indica afinidade de pensamento, concordância, ou andar, correr no mesmo sentido. Já “de encontro a” remete à ideia de choque, batida, ou divergência, oposição. Por isso, quem fala ou escreve deve estar atento ao contexto da sentença, para evitar erros. Acompanhe alguns exemplos:

• O pensamento da equipe vai ao encontro da análise do treinador após o jogo.
Veja que aqui a locução indica concordância de opinião/ideia entre atletas e técnico.

• A reunião não foi produtiva, pois as opiniões dos participantes foram umas de encontro às outras.
Neste caso fica nítida a contrariedade/choque de pensamento das pessoas.

• Alice saiu para caminhar alguns minutos antes de Sílvia, que se apressou e foi ao encontro da amiga.
Eis um caso no qual ambas caminham no mesmo sentido, apesar da diferença de tempo entre elas. Mas a amiga que saiu depois alcançou a outra durante a caminhada.

• Numa partida de futebol americano é normal um jogador ir de encontro a outro.
Este exemplo aponta o choque/batida entre os jogadores em campo, um lance comum na modalidade.

Em suma, “ao encontro de” indica concordância de ideias e caminhar no mesmo sentido, ao passo que “de encontro a” mostra conflito/oposição de pensamento e choque/batida de algo ou alguém contra um obstáculo em sentido contrário.

É isso, na próxima coluna a diferença entre “a fim” e “afim”. Até mais.

(Texto publicado no site Megafone em 8 de março de 2010)

Nenhum comentário:

Postar um comentário